miércoles, 4 de marzo de 2009

Permisos = traducción mas rápida

Si han visto este foro:

http://www.therror.com/weblog/2008/jun/earthbound_ahora_en_espaol

Podrán ver que han traducido gran parte del juego, si pudieramos pedir permiso al autor para insertar y arreglar la traducción en la que se está creando podriamos llegar al porcentaje de los dialagos en un 70% y nos ahorrariamos mucho tiempo, si alguién podria solicitar permisos para utilizar la traducción sería de gran ayuda, yo tambíen probaré solicitar.

domingo, 22 de febrero de 2009

Avances: Ventanas principales




Al fin he podido traducir las tres primeras ventanas sin que haya algún error.
En vez de traducir "Ahora es 199x" lo he puesto como "Ahora es 200X" Supuestamente porque ahora estamos en el 2009 ¿No?

miércoles, 11 de febrero de 2009

Avances: Mapa de los pueblos completado





He acabado de traducir todos los mapas de los pueblos, de "twon map" a "mapa", he aquí algunos de los mapas que traducí. Recuerden qu las palabras "shop", "food" y otras mas no correspoden con los mapas.

martes, 10 de febrero de 2009

Avances: Mapas de los pueblos.


He traducido las imágenes de los mapas de los pueblos, en vez de poner "town map" dice "mapa", no he podido poner "mapa del pueblo" o "mapa del lugar" porque no cabían los caracteres para crear la letra. Ej: E no se podía crear porque faltaban espacios.
Al igual que Onett está traducido el mapa de Twonson, Threed ,etc.

Avances: "No hay problema"



He traducido las dos ventanas del menú: "no hay problema" y "no hay nadie" (literalmente sería "¿con quién hablas?" pero es muy larga y genera errores)
Todavía me falta mucho por traducir pero estas dos ventanas eran las mas difíciles.
Nota: la primera imagen es cuando le das "hablar" y no puedes y la segunda es lo mismo so que es cuando le das "mirar"

lunes, 9 de febrero de 2009

Avances: Mas menú principal




Avances: Menu principal






Recuerden que no serán los definitivos, las palabras en inglés (menos los nombres y "tu cosa favorita") serán traducidas, a menos que escriban un comentario que no les gusta.

Introducción


Este blog está dedicado a la traducción de Earthbound al español.
Probable mente hemos jugado al Earthbound y por eso sería divertido traducirlo al español.
Puede ser que hallamos visto un parche al español para el juego, pero no estaba al 100%, por eso esta traducción será completa incluyendo los sprites, como en el principio cuando muestra en la gasolinera con ovnis.
Este es el lugar adecuado donde se actualizará muchas veces para ver como queda este maravilloso juego al español.
Para ver si funciona el blog sería bueno que publiqueis comentarios darnos animo con la traducción